☰ Menu

Scene.hu

Magyar demoscene portál – grafikusok, zenészek, programozók alkotói közössége

mondolat.gifÉljen a számítástechnikai nyelvújítás! Az alábbi kifejezések a Háromdimenziós grafika, animáció és játékfejlesztés című könyvből származnak. Én mondjuk a felét sem értem, de biztos jelentenek valamit. Tessünk tehát megszavazni a legjobbat!

Sima bőrözés, masírozó kockák, csúcspont árnyaló, képpont árnyaló, bucka leképzés, nézeti csővezeték, kulcskeret animáció, környezet leképzés, orientáció jellemzése kvaternióval, árnyéktérkép.

Categories: Szavazás | Tags

39 Responses so far.

  1. avatar Bery says:

    Zsír amatőr vagyok, de a simabörözést nem tudom hová tenni :) A többit még csak megfejtettem, de ez alapján adott a nyertes :)

  2. avatar pontscho says:

    texture mapping maybe

  3. avatar Murphy says:

    persze, mert helytenül írtuk :)

    sima bőrözés = soft sknninig :D

  4. avatar blala says:

    Lehessen mar tobb mint egyre szavazni, igy teljesen keptelenseg donteni!

  5. avatar d-lee says:

    Simabőrű, az a VUK-ban volt. :D

  6. avatar slyspy says:

    1-5-ig kene inkabb? :)

  7. avatar Murphy says:

    restartoltam a szavazást 1-5-ig

  8. avatar Gargaj says:

    sáváteresztõ szûrõ? nem csak grafika van ;)

  9. avatar aha says:

    na… lavina… :)

  10. avatar blala says:

    a sáváteresztő szűrőnek még értelme is van, nem úgy mint a többinek…

  11. avatar slyspy says:

    ja, ha van alul es folul atereszto szuro, ami elfogadott es logikus elnevezes, akkor a saváteresztő szűrő teljesen adja magát.

    na de kulcskeret animáció? csak lehet már a magyarban olyan szavakat kitalálni ami a tükörfordításnál jobban visszaadja az angol kifejezés értelmét…

  12. avatar Gargaj says:

    rezgéselhalás?

  13. avatar slyspy says:

    az mi? :)

  14. avatar Gargaj says:

    resonance decay :)

  15. avatar Murphy says:

    szerintem ez se rossz magyarítás

  16. avatar TaZaR says:

    simabőrözés \o/

    Na bazz már ilyen is van:
    # (9. hét) Karakter-animáció

    1. Karakter modellek. Csontváz animáció. Merev bőrözés.
    https://www.vik.bme.hu/kepzes/targyak/VIIIAV46/

    Merev bőrözés… áááh.

    De szerintem a “Világ-objektumok heterogén kollekciója”, vagy a “Geometriapéldány-gyártás” is nagyon erotikusan hangzik. :)

    [ módosítva Nov.26. 18:07 ]

  17. avatar Murphy says:

    plakátfelhők :) egyébként tök jók a témák…

  18. avatar TaZaR says:

    Masírozó kockák…
    http://codeidol.com/img/flashprojects/flashprojects_0606.jpg
    [ módosítva Nov.26. 20:18 ]

  19. avatar poison says:

    Ez ugyan nem háromdé csak kettő, de évek óta nem tudok túllépni rajta: szendvicspozitív / szendvicsnegatív. Rossz az, aki rosszra gondol…

  20. avatar slyspy says:

    es az mi?

  21. avatar Gargaj says:

    tipp: konvergencia-feltetel? :)

  22. avatar Jimmi says:

    Sáváteresztő szűrő meg rezgéselhalás szerintem teljesen jó. Az “orientáció” és “kvaternió” szavakat pedig konkrétan még használni is szoktam, mert az egyszerűen így van magyarul.

  23. avatar blala says:

    masirozzo kockakrol tobb dddolog szzokott eszembe jutni, azzz egyik pedig eeeez, a maaaaaasik pedig ez
    [ módosítva Nov.27. 01:50 ]

  24. avatar Jedi says:

    Az én kedvencem -egy másik területről- a “hivatkozástalanítás operátor”.

    Egyébként ha ezeknek a kifejezéseknek az eredeti angol változatát megmutatod egy angol anyanyelvű embernek, aki abszolúte nem ért az adott területhez, az is jókat fog derülni rajta. :)

  25. avatar Aries says:

    ibög (inode), rep (backslash)?

  26. avatar poison says:

    A szendvics-ize layer blending mod Photoshop-ban. Meg nem mondom melyik… de nem is akarom tudni :)

  27. avatar slyspy says:

    Jimmi: orientáció irányultság sztem magyarul. Kvaterniot meg nem is ismerem, mint zenesz. :)

  28. avatar Murphy says:
    Sáváteresztő szűrő meg rezgéselhalás szerintem teljesen jó. Az “orientáció” és “kvaternió” szavakat pedig konkrétan még használni is szoktam, mert az egyszerűen így van magyarul.

    A sáváteresztő meg rezgéselgalás szerintem is teljesen rendben van. Az orientációval és a kvaternió rondák, de valószínűleg elég régi kifejezések, nincs mit tenni velük. Az orientáció jellemzése kicsit azért már mesterkélt…
    [ módosítva Nov.27. 09:27 ]

  29. avatar Maxie says:

    latom a kovetkezo szalagcimet ‘3 demo egy temaban : masirozo kockak’ ;)

  30. avatar blala says:

    pohar: na de az en masirozo kockaim tenyleg a masirozo kockak algoritmust hasznaljak :)

    a kvaternioval amugy semmi baj nincs, meg az orientacioval sem, bar eros a gyanum hogy az utobbit nem hivatalos jelenteseben hasznalja a szerzo…

  31. avatar blala says:

    ahh, az ELTE honlapjan talaltam ezt: “A modern funkcionális nyelvek (Haskell, Clean, stb.) a hivatkozási átlátszóság megsértése nélkül le tudják írni bonyolult elosztott rendszerek viselkedését, állapotváltozásai”

    hivatkozasi atlatszosag ftw!

  32. avatar pontscho says:

    Az mi a rossebb.

  33. avatar blala says:

    jujj, ez a bbcode bug nagyon sulyos (zarojeleket tartalmozo wikipedia linkeknel szokott elojonni…). Tehat: http://en.wikipedia.org/wiki/Referential_transparency_(computer_science)
    [ módosítva Nov.27. 21:00 ]

  34. avatar Remage says:

    Az “aláosztás” is simán bekerülhetne a listába… (subdivision…)

  35. avatar Murphy says:

    lol, hát utólag már nincs értelme, de ez is díjnyertes :)

  36. avatar Maxie says:

    Az én életemből kimaradt ez a magyarítás a subdivisionre, hol olvastad?:)

  37. avatar Remage says:

    Egyik kolléga mondta, a Szirmay-Kalos féle “3D Grafika Magyarul” tananyagból van, állítólag.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Ugrás a lap tetejére Ugrás a lap aljára