☰ Menu

Scene.hu

Magyar demoscene portál – grafikusok, zenészek, programozók alkotói közössége

A party szomabti napján, egy nyugodt pillanatban a kis kerti részben sütettük magunkat a napon SlySpy-jal és Lacoste-tal, kisebb eszmecserébe bocsátkozva valami aktuális kérdésben. Egy mosolygós srác odalépett hozzánk, kicsit belehallgatott a diskurzusba, majd időnként minden felfedezhető összefüggés nélkül közbeszúrt egy-egy “Igen”, “Igen-igen” szócskát. Első pillanatban kerestük a kitűzött vörös szegfűt rajta, ám mivel ez nem poltikai, hanem scene “nagygyűlés” volt :), így ez abszolút indokolatlan lett volna. Majd mikor értetlen tekinteteink keresztüzébe került, akkor megemelte a kezében levő sörösdobozt egy erős akcentussal kiszenvedett “Egésszégedre!” kíséretében, majd sarkon fordult.
Ekkor már csak után kiálltottuk, hogy:
– Where are you from?
– Finland.
– Juhéééééé!

Na, ő volt Melwyn a Haujobb-ból (aki nem tudná: a Haujobb az egyik legnevesebb finn csapat, számos igényes produkcióval maga mögött). Zenéje hallható pl.: a Farbraush – Haujobb – Time index c. 64K intro-ban. Megtudtuk, hogy igyekszik pár magyar szót magára szedni, minden különösebb ok nélkül. Na, adtunk is a nyelvtudásának, míg ki nem gyúlt a “too complicated” felirat szegény fickó homlokán. :)


Melwyn, tsw, Tindome

Na, de finnugor nyelvcsalád, ebbe bonyolódjunk már bele! Megjegyzem szégyenletessen jobban beszélt angolul, mint mi hárman együttvéve, de ez persze a mi hiányosságunk. Ezzel együtt azért nem akadozott a kommunikáció. Hogy is akadozhatott volna?! :) Apropó angol. Amit akárhányszori újrahallásra sem álltam meg mosoly nélkül, ahogy a demoscene.tv-s franciák belenyomták az akcentusukat az angolba. Az egy élmény volt. Már csak azért megérte elmenni. :)

Szóval nyelvészeti kutatásunk például kiderítette, hogy bár maguknak a szavaknak halvány áthallásuk van, mégis teljesen hasonlóan cseng finnül az, hogy “jön a vonat”. Örület :) (jön: tulla, vonat: juna – azaz: jön a vonat: juna tolla – na? :)) De érdemes utánanézni a kéz, vér, macska, kutya, tető, kapa – és még ki tudja mely’ – szavaknak (http://www.finnhun.com). Egy tőről fakadunk, nem kérdés. :) Itt sejlett fel gyermekkori olvasmányaimból, hogy mintha az óra úgy hangzana finnül, hogy “ranakkelo” (vagy valami ilyesmi – Szombathy Viktor: Regényes erdő – delfin könyvek sorozat :)), amiről csakis a “koránkelő” magyar szóra tudok asszociálni. :) Bár összefüggés nyilván nincs.

Kitértünk arra is, hogy bizony alkoholt csak estefelé, délután lehet kapni náluk, valamint amit én is csak most tudtam meg, hogy Miskolcon vasárnap szintén nem nagyon kapni sehol mámorító nedűket, hogy a sok jó munkásembernek ne legyen már gond a hétfői munkakezdés.

De, hogy egy finn fickó fogja magát és iderepüljön egy ilyen nemzetközi visznylatban kicsi magyar partyra, na ez nem semmi. Mert, hogy én beszállok szombat délután a kocsiba és 20 perc múlva ott vagyok, az rendben van, na de átrepülni európát… Mikor kérdeztük, hogy mégis mi motiválta erre, azt mondta, mert Magyarországon csak ez az egy ilyen van. :) Na ja, de ettől még nem értjük. :) Ezzel együtt hajrá Raikkönen! :)

 [ írta: Bery on Thu 16th Nov 06, 8:20pm]

Ugrás a lap tetejére Ugrás a lap aljára